De antemano sea dicho, con toda propiedad, que se mantiene el respeto y admiración por la gran obra del diccionario de la Real Academia Española (RAE), pero esta vez fue inevitable: Don Étimo estalló en carcajada implosiva (rió pa'dentro) al leer la definición de la RAE de la palabra cancán:'Danza frívola y muy movida, que se importó de Francia en la segunda mitad del siglo XIX, y que hoy se ejecuta solo por mujeres como parte de un espectáculo'
Veloz, don Étimo proyectó su telescopio voyeur intruso hasta alcanzar un viejo edificio en Madrid donde, a través de una ventana, enfocó la imagen borrosa de un ruquito vestido de esmoquin, casi pelón pero casposo, conservador y jorobado, hundido en un ingente sillón de la Academia redactando con pulso tembloroso: 'frívola y muy movida' ¿Cómo se supone que debería ser el cancán entonces? Es obvio que al venerable vejestorio que redactó la definición no le gusta bailar ni ver bailar... mujeres. Porque de modo inexplicable añade:
'y que hoy se ejecuta solo por mujeres.' Pero si el cancán nació en 1891 bailado ¡por mujeres!, en el Moulin Rouge, en París. ¿Fantaseaba el paleoacadémico con bigotones alzando la zanca y enseñando paquete? En fin, don Étimo retrotrae su telescopio para concluir que en cuanto a vocablos y definiciones relacionados con lo erótico, el diccionario de la RAE distorsiona definiciones orientado por una autocensura moraloide. Con toda seguridad, el vetusto miembro de la Academia tenía en mente la etimología de cancán. Procede del francés canard , 'pato', pronunciado de manera tartamuda: can-canard porque los caballeros de levita y sombrero de copa señalaban nerviosos a las bailarinas de cancán que se paraban, andaban, se contoneaban y meneaban como pato; aun más, graznaban (chillaban, gritaban, aullaban... y chismeaban) como patos. En francés, la palabra cancaner se traduce como 'parpar' o emitir graznidos.
3 comentarios:
Que tal!!! y que descuido de su parte Sr Falcon, ya que no le comento al Sr Don Etimo que agregue a esta entrada el concepto de frivolo(a), ya que el diccionario tambien lo explica (lea la tercera acepcion de frivolo(a) en el diccionario de la RAE )para que vea que si era un carcamal el que redacto el termino; no estaba tan errado, como aquel al que me dirigo. Saludos
El diccionario es en si frívolo,únicamente es un compendio de definiciones individualmente academicistas. Acepciones con sinónimo-antónimos ´de más acepciones con más definiciones, que no puede explicar ni un ínfimo atributo en la vida de los hombres; a diferencia de la buena crónica histórica. Alfonso Reyes en su ensayo -Mi idea de la Historia- hablaba del triangulo de las fuerzas: Dato comprobado,interpretación comprensiva y buena forma artística. Saludos
Que tal!!! Perdón la tardanza, una recaída de un mal crónico me dejo en cama algunos días.
Totalmente discrepo con usted ElExploradorDeLoReal, ya que el diccionario de la RAE no es frívolo (no es superficial, tampoco es de poca importancia, y pues no es una publicacion que trate temas ligeros, o predominantemente sensuales, los tres significados de la palabra frivolo) o a que se refiere usted??.
Esa idea del diccionario de la RAE como algo rígido y no apegado a la realidad (individualmente academicistas señala usted) es pues, producto del descuido, o de la ignorancia, ya que Arturo Perez-Reverte (Reportero de verdad, Escritor de verdad y coincidentemente; miembro de La Real Academia de la Lengua) comenta que:
"Por ello es tan importante el DRAE: porque se trata del instrumento de consulta –imperfecto como toda obra en evolución y revisión constantes– que mantiene común, comprensible, el español para quinientos millones de hispanohablantes. Quienes acuden a él buscan una guía viva de la lengua española en cualquier lugar donde ésta se hable."
Además menciona que:
"El prestigio de que goza el DRAE en el mundo hispánico no es capricho de un Grupo de Académicos que se Reunen los Jueves. Veintidós academias hermanas lo mejoran y enriquecen con propuestas y debates –a veces enconados y apasionantes– a lo que se añaden millones de consultas y sugerencias recibidas por internet." (Así que el académico que Don Etimo creyó atisbar a través de su telescopio voyeur intruso, no parece actuar con una Autocensura Moraloide)
Y concluye que:
"Y no podía ser de otro modo, pues el diccionario, al ser panhispánico, está obligado a dejar constancia de los usos generales, tanto españoles como americanos. Ni crea la lengua, ni puede ocultar la realidad que la lengua representa."
Texto completo aquí (http://www.perezreverte.com/articulo/patentes-corso/96/sobre-gallegos-y-diccionarios/)
Aquí en esta otra página (http://www.perezreverte.com/articulo/patentes-corso/186/el-profesor-intimidador-e-intimatorio/) Perez-Reverte hace una alusión al tema de las acepciones del diccionario (ademas de las situaciones por las que pasan los escritores) con guasa, el cual me animó a replicarle a Don Etimo su descuido.
Tambien propongo que Don Etimo deberá cambiar su nombre a Don Descuidado, o mejor; Don Frívolo, por que esa forma de ver al DRAE con su telescopio no es propio de alguien que, sin el minimo de consulta acerca de lo que escribe (Don Etimo deberá retrotraer su telescopio para una limpieza de lentes y de ideas, ya que parece comparar el DRAE con el diccionario Larousse, escueto este hasta la ultima página), provoque que este Falconvoy y su maquinista (MFM) quede como ignaro, o falto de vision y obviamente de corrección (Fe de Erratas le llaman, no ??) Me resta concluir que, anque he visto glosas de excelente calidad en otros vagones de este Falconvoy, a partir de hoy habrá que ver con algo más de cinismo y con actitud descreida los demás blog's de MFM (Forma es Fondo???) Imagine cuantos patinazos estarán ahí, volando frivolamente. Saludos !!!
Publicar un comentario en la entrada